Le mot vietnamien "các ngài" est une expression formelle qui se traduit en français par "mesdames et messieurs" ou "vous" dans un contexte poli. Il est utilisé pour s’adresser à un groupe de personnes de manière respectueuse, souvent dans des situations officielles ou lors d'événements formels.
Discours : "Kính thưa các ngài, hôm nay chúng ta có mặt ở đây để thảo luận về..."
Lettre officielle : "Kính gửi các ngài, tôi xin gửi đến quý vị..."
Dans des contextes plus formels, "các ngài" peut être utilisé pour s'adresser à des dignitaires, des membres du gouvernement ou des invités de marque. Il exprime non seulement le respect, mais aussi une certaine distance sociale.
Il n'y a pas de variantes directes de "các ngài", mais on peut utiliser d'autres expressions selon le contexte : - "quý vị" : qui signifie également "vous" de manière respectueuse, mais peut être utilisé pour un groupe plus large, y compris des personnes moins formelles. - "các bạn" : qui signifie "vous" mais est moins formel et utilisé pour des amis ou des personnes du même âge.
Le mot "các ngài" est généralement utilisé dans un sens respectueux, mais dans des contextes très informels, il pourrait sembler trop rigide ou décalé.